Now try it for yourself. The following sentences contain adjectives only in the standard form (male, singular). The adjective of each sentence has been made bold to make things easier. It`s up to you to decide if they`re correct, and if they`re not, correct them. In English, adjectives go either before what they describe, such as „red house,“ „smelly cat“ or „hard rock“; or they follow a copula verb, as in „the girl looks angry“ or „The ball is flat.“ As for Wayne, Affleck never played the suave and refined bon vivant before being on screen. Note how nomen episodios, although not repeated, is implicitly by both otros and sad adjectives. Specifically, the extension of the adjective implies a plural male name; Tristes only needs a plural noun (i.e. it could be of both sexes). The youth may have spoken of an unusual dance, so suave and polite. Possessive forms such as meo (mine) and Tuyo (your) also function as Spanish adjectives. However, the difference is that possessive ususally only comes in verbs in complete clauses (although there are exceptions). If this happens, the owner must have the same purpose as the name.
Some examples of possessives used as adjectives: suave, urban, diplomatic, bland, smooth, politically pleasantly sensitive and well maneuverable. Suave offers a specific ability to deal with others easily and without friction. A public relations coordinator of urban suave implies a high culture and attitude of a vast social experience. an urban traveller diplomatically emphasizes the ability to tactfully handle tickling situations. a diplomatic negotiator stresses the softness and lack of irritating qualities. A bland master of ceremonies often hits a deliberately accepted suavity. A smooth sellers policy involves both an intelligent attitude and an incisive and shouting treatment of people. a cunning political manager Some Spanish adjectives can be placed both before and after nostantif, and depending on their positions, they give different meanings. I think this is a very advanced subject, because the differences in meaning are generally very nuanced.
Here are some more common examples: you can also describe actions in the same way.